ข้อความสารแสดงความเสียใจจากนายกรัฐมนตรีถึงนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น และข้อความสารแสดงความเสียใจจากรองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศถึงรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น ต่อเหตุการณ์แผ่นดินไหวที่จังหวัดอิชิคาวะ ประเทศญี่ปุ่น
ตามที่เกิดเหตุแผ่นดินไหวขนาด ๗.๖ แมกนิจูด ในพื้นที่เขตโนโตโจ จังหวัดอิชิคาวะ ทางตอนกลางของญี่ปุ่น และเกิดคลื่นสึนามิบริเวณแนวชายฝั่งทะเลญี่ปุ่น เมื่อวันที่ ๑ มกราคม ๒๕๖๗ นั้น นายเศรษฐา ทวีสิน นายกรัฐมนตรี ได้มีข้อความสารแสดงความเสียใจถึงนายคิชิดะ ฟูมิโอะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น และนายปานปรีย์ พหิทธานุกร รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ได้มีข้อความสารแสดงความเสียใจถึงนางคามิกาวะ โยโกะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น ดังนี้
๑. ข้อความสารแสดงความเสียใจจากนายเศรษฐา ทวีสิน นายกรัฐมนตรี ถึงนายคิชิดะ ฟูมิโอะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น
Excellency,
I was deeply saddened to learn of the casualties and extensive destruction in many areas of central Japan as a result of the massive earthquake that struck the Noto region of Ishikawa Prefecture on 1 January 2024.
On behalf of the Royal Thai Government and the people of Thailand, I would like to extend my heartfelt condolences and sympathy to you and, through you, to the people of Japan, the bereaved families, and all those affected by this natural disaster. Thailand stands in solidarity with Japan during this difficult time.
I am confident that under your leadership and guidance, the Government of Japan will be able to bring a swift recovery and normalcy to the affected areas soonest.
Accept, Your Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Srettha Thavisin
Prime Minister of the Kingdom of Thailand
๒. ข้อความสารแสดงความเสียใจจากนายปานปรีย์ พหิทธานุกร รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ถึงนางคามิกาวะ โยโกะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น
Excellency,
I have learned with profound sadness of the loss of many lives as well as damages to properties and infrastructures caused by the recent earthquake in Ishikawa Prefecture on 1 January 2024, which has devastated many areas of central Japan.
In this time of sorrow, I wish to extend my sincere condolences and sympathy to you and, through you, to the Government and the people of Japan. Thailand stands in solidarity with the Japanese authorities in bringing rapid recovery to the affected areas. I remain confident in the resilience of the Japanese people to emerge from this incident with greater strength and the ability to resume normalcy very soon.
Accept, Your Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Parnpree Bahiddha-Nukara
Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand
ที่มา: กระทรวงการต่างประเทศ