กรุงเทพฯ--28 พ.ค.--ซีแอนด์ซี พีอาร์
เป็นนักแปลวรรณกรรมจีนมือวางอันดับต้นของเมืองไทยเลย สำหรับ อำนวย ภิรมย์อนุกูล หรือทุกคนรู้จักท่านดี ในนามปากกา "น.นพรัตน์" ที่มีผลงานดังสุดขีดในยุคอดีตที่เรียกว่าคอวรรณกรรมแปลจีนติดตามกันแบบติดหนึบ ไม่ว่าจะเป็น มังกรคู่สู้สิบทิศ ที่เจ้าตัวบอกว่าเป็นผลงานในดวงใจของเขาเอง, กระบี่เย้ยยุทธจักร หรือผลงานล่าสุด"หาญท้าชะตาฟ้า" ที่มาเปิดตัวฉบับที่ 5 เป็นครั้งแรกใน งาน "LHONG BOOK FAIR 2018" (ล้ง บุ๊ค แฟร์ 2018) เทศกาลวรรณกรรมจีนและไลฟ์สไตล์ จำหน่ายหนังสือราคาพิเศษจากสำนักพิมพ์ชั้นนำ พร้อมมาร่วมพูดคุยกันภายในงาน โดยจัดตั้งแต่วันนี้ – อาทิตย์ที่ 27 พฤษภาคม 2561 เวลา 10.00 – 20.00 น. ณ โบเหวินฮอลล์ โครงการล้ง 1919 ถ.เชียงใหม่ เขตคลองสาน
น.นพรัตน์ เป็นนามปากกาของ อำนวย ภิรมย์อนุกูล โดยมีชื่อเสียงมากมายหลากหลาย โดยเริ่มต้นอาชีพนักแปลตั้งแต่อายุ 18 จนมาถึงเรื่องล่าสุดคือ จอมคนแผ่นดินเดือด ซึ่งเป็นนิยายที่มีความพิเศษ ก็คือเป็นนิยายแปลลำดับที่ 300 ของ น.นพรัตน์ นอกจากนี้ น.นพรัตน์ยังถือเป็นผู้บุกเบิกการนำนิยายละครมาลงตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์รายวัน เป็นประจำอย่างต่อเนื่องด้วย โดยเริ่มจากการทำงานกับหนังสือพิมพ์ไทยรัฐ ซึ่งในช่วงนั้นหนังสือพิมพ์ถูกจำกัดเสรีภาพในการเสนอข่าว ทำให้หนังสือพิมพ์ต้องหาทางออกโดยมอบหมายให้ น.นพรัตน์ เขียนเรื่องนิยายจีน โดยนำเค้าโครงมาจาก นิยายกำลังภายในทางโทรทัศน์ มาลงเป็นตอนๆ และ ต่อเนื่องมาจนปัจจุบันที่กลายเป็นสูตรสำเร็จของหนังสือพิมพ์รายวันของไทยแทบจะทุกฉบับ ที่ต้องมีการลงตีพิมพ์นิยายจากละครโทรทัศน์ โดยสมัยนั้น ทำให้ยอดพิมพ์หนังสือสมัยนั้นจากยอดพิมพ์ 4 แสนฉบับ สามารถพิมพ์ได้ถึง 6 แสนฉบับในยุคนั้น
ผลงานสร้างชื่อในยุคนั้นของ น.นพรัตน์ เรียกว่ามีมากมายหลายเล่ม โดยเฉพาะ กระบี่เย้ยยุทธจักร, มังกรคู่สู้สิบทิศ ฯลฯ แต่ถึงแม้จะมีชื่อเสียงขึ้นมาก แต่น.นพรัตน์ ก็ยังยกย่องให้ ว. ณ เมืองลุง เป็นนักแปลวรรณกรรมจีนอันดับ 1 ในเมืองไทยและในใจของเขาเสมอมา แต่เรียกได้ว่าทั้งคู่มาในช่วงยุครุ่งเรืองของวรรณกรรมแปล อย่างไรก็ตาม แม้ในยุคปัจจุบัน ความนิยมของการอ่านหนังสือเล่มของคนไทยจะลดลง แต่แฟนหนังสือของ น.นพรัตน์ ก็ยังมีอยู่ ดูได้จากผลงานล่าสุด หาญท้าชะตาฟ้า ที่พิมพ์มาถึงซีรี่ส์ที่ 5 แล้ว โดย น.นพรัตน์ เล่าว่า "เป็นผลงานที่แปลแล้วรู้สึกสบายใจ เพราะเป็นแนวที่ชื่นชอบอยู่แล้ว และแปลได้เร็วที่สุดตั้งแต่ทำงานแปลมา เพราะอ่านด้วยความสนุก และเป็นเรื่องที่มีความเป็นยุคปัจจุบัน ทำให้สำนวนภาษาต่างๆ คนยุคสมัยปัจจุบันน่าจะเข้าใจได้ไม่ยาก อีกทั้งเป็นโลกที่มีความพิเศษ เพราะพระเอกจะต้องมีการฝึกวิชาใช้พิษ ซึ่งต่างกับเรื่องอื่นๆ ที่พระเอกจะไม่ใช้วิชาพิษ ซึ่งเป็นสไตล์ของนักเขียนรุ่นใหม่ ก็อยากให้ลองติดตามอ่าน รับรองสนุกแน่นอน"
สำหรับใครที่สนใจ ยังสามารถมาร่วมงานได้อีกในวันอาทิตย์ที่ 27 พฤษภาคม 2561 เวลา 13.00 น. "โลกความจริงที่อิงนิยายจีน" โดย อนุรักษ์ กิจไพบูลทวีแห่งสำนักพิมพ์ Mangmoom Culture, เวลา 15.00 น. "ไม่บังเอิญ: เสียงก้องของความเป็นสมัยใหม่ในบทกวีของสวีจื้อหมัว" โดย กิตติพล สรัคคานนท์ แห่งสำนักพิมพ์ 1001 Nights และ 17.00 น. "ปกหนังสือ นักออกแบบ และการก้าวข้ามพรมแดนภาษา" โดย กรมัยพล สิริมงคลรุจิกุล กราฟฟิกดีไซเนอร์ชื่อดัง ทุกรายการดำเนินการเสวนาโดยพิธีกรผู้เชี่ยวชาญในวงการวรรณกรรม
อีกทั้งยังสามารถภายในงานพบกับ การออกร้านจำหน่ายหนังสือวรรณกรรมจีนราคาพิเศษ จากสำนักพิมพ์ชั้นนำ อาทิ นานมีบุ๊คส์ อมรินทร์พรินท์ติ้ง สยามอินเตอร์มัลติมีเดีย มติชน แมงมุมบุ๊คส์ สถาพรบุ๊คส์ แจ่มใส พร้อมกับมุมอ่านหนังสือสุดชิวและชิค ท่ามกลางเสียงดนตรีแจ๊ส ร้านกาแฟคุณภาพ Roast Runner (โรสท์ รันเนอร์) และร่วมบริจาคหนังสือเพื่อห้องสมุดในเขตคลองสาน ในบรรยากาศอันเป็นเอกลักษณ์ของ ล้ง 1919
พบกับ เทศกาลวรรณกรรมจีน "LHONG BOOK FAIR" ในวันที่ 26 - 27 พฤษภาคม 2561 เวลา 11.00 น. – 20.00 น. ณ โบเหวิน ฮอลล์ โครงการล้ง 1919ถ.เชียงใหม่ เขตคลองสาน รายละเอียดเพิ่มเติมทางเฟซบุ๊คแฟนเพจ LHONG 1919