กรุงเทพ--27 ก.ค.--กระทรวงการต่างประเทศ
วันที่ 6 สิงหาคม 2549 เป็นวันครบรอบ 30 ปี แห่งการสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตระหว่างประเทศไทยและสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม ในโอกาสนี้ พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ได้มีสารแสดงความยินดีถึงนายเหวียด มินห์ เจี๊ยต ประธานาธิบดีสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม และนายเหวียน ตัน ซุง นายกรัฐมนตรีสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม และ ดร. กันตธีร์ ศุภมงคล รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศได้มีสารแสดงความยินดีถึงนายฝ่าม ซา เคียม รองนายกรัฐมนตรี และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามเช่นเดียวกัน
สาระสำคัญของสารได้เน้นถึงการดำเนินยุทธศาสตร์ความร่วมมือเพื่อความเป็นหุ้นส่วนระหว่างกัน การเชื่อมโยงทางเศรษฐกิจและการค้า การสร้างความอยู่ดีกินดีและสวัสดิภาพ ให้เกิดแก่ประชาชนของทั้งสองฝ่าย รวมทั้งได้เน้นความร่วมมือไทย-เวียดนามในเวทีพหุภายใต้กรอบ GMS, ACMECS, ASEAN, ACD และ UN ด้วย
1. สารจากนายกรัฐมนตรีถึงประธานาธิบดีเวียดนาม
Excellency,
On behalf of the Royal Thai Government and the Thai people, I have the honour to extend my warmest congratulations and best wishes to Your Excellency and to the Government and the people of the Socialist Republic of Vietnam on this auspicious occasion of the 30th Anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Vietnam on 6 August 2006.
Over the past 30 years, Thailand and Vietnam have enjoyed a close relationship and good neighbourliness as a result of our long determination to cordially support each other. We have amicably progressed to comprehensively cover bilateral, regional and multilateral levels, particularly in the frameworks of ASEAN, ACMECS and GMS. Yet, the fabrics that weave our rich relations were not just the outcome of our three decades of diplomatic relations but our geographical proximity, traditional and cultural similarity.
The Royal Thai Government remains as committed as ever to strengthening further this close bond of friendship between Thailand and Vietnam. The vibrant relationship which we have enjoyed for the past 30 years will certainly pave way towards a more dynamic strategic partnership in the decades to come.
Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Thaksin Shinawatra
Prime Minister of the Kingdom of Thailand
2. สารจากนายกรัฐมนตรีถึงนายกรัฐมนตรีเวียดนาม
Excellency,
On the very auspicious occasion of the 30th Anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Vietnam, on behalf of the Royal Thai Government and the Thai people, I have the honour to extend my heartfelt congratulations and best wishes to Your Excellency and to the Government and the people of the Socialist Republic of Vietnam.
Thailand and Vietnam share very close and ever expanding bilateral relations. Thailand also appreciates Vietnam’s support in various fora, especially the United Nations, ASEAN, ACD and ACMECS. Yet amidst increasing challenges in today’s globalized world, the wide-ranging cooperation we currently have should be further enhanced and encouraged to become more proactive and forward-looking, serving the interests of our two peoples and beyond.
As we celebrate the 30th Anniversary of the establishment of our diplomatic relations throughout the year until August 2007, I wish to reaffirm Thailand’s commitment to continue the warm and constructive relations with Vietnam. There are a lot of joint commemorating activities lying ahead of us, which in turn will lead us along the road to further enhance our cooperation, understanding and above all, people-to-people contact to the next level in years to come.
Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Thaksin Shinawatra
Prime Minister of the Kingdom of Thailand
3. สารจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศถึงรองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเวียดนาม
Excellency,
I have the honour to extend my sincere congratulations and best wishes to Your Excellency on the occasion of the 30th Anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Vietnam on 6 August 2006.
The global landscape has changed over the past 30 years but our warm and close bilateral relations have never been wavered. Today, we enjoy the close and cordial Thai-Vietnam relations which are at the forefront of ASEAN, ACMECS, and regional cooperation.
In particular, your appointment as Minister of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Vietnam at the moment we celebrate our 30 years anniversary is indeed a propitious occasion for us to cooperate and foster even further our relations, with special emphasis on people-to-people contact. In this regard, I look forward to working closely with you and the Government of the Socialist Republic of Vietnam to further develop the strategic partnership between our two countries as well as of our region and beyond.
Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Dr. Kantathi Suphamongkhon
Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand
กองการสื่อมวลชน กรมสารนิเทศ กระทรวงการต่างประเทศ โทร. 643-5170 โทรสาร. 643-5169 E-mail : div0704@mfa.go.th--จบ--
-พห-
วันที่ 6 สิงหาคม 2549 เป็นวันครบรอบ 30 ปี แห่งการสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตระหว่างประเทศไทยและสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม ในโอกาสนี้ พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ได้มีสารแสดงความยินดีถึงนายเหวียด มินห์ เจี๊ยต ประธานาธิบดีสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม และนายเหวียน ตัน ซุง นายกรัฐมนตรีสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม และ ดร. กันตธีร์ ศุภมงคล รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศได้มีสารแสดงความยินดีถึงนายฝ่าม ซา เคียม รองนายกรัฐมนตรี และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามเช่นเดียวกัน
สาระสำคัญของสารได้เน้นถึงการดำเนินยุทธศาสตร์ความร่วมมือเพื่อความเป็นหุ้นส่วนระหว่างกัน การเชื่อมโยงทางเศรษฐกิจและการค้า การสร้างความอยู่ดีกินดีและสวัสดิภาพ ให้เกิดแก่ประชาชนของทั้งสองฝ่าย รวมทั้งได้เน้นความร่วมมือไทย-เวียดนามในเวทีพหุภายใต้กรอบ GMS, ACMECS, ASEAN, ACD และ UN ด้วย
1. สารจากนายกรัฐมนตรีถึงประธานาธิบดีเวียดนาม
Excellency,
On behalf of the Royal Thai Government and the Thai people, I have the honour to extend my warmest congratulations and best wishes to Your Excellency and to the Government and the people of the Socialist Republic of Vietnam on this auspicious occasion of the 30th Anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Vietnam on 6 August 2006.
Over the past 30 years, Thailand and Vietnam have enjoyed a close relationship and good neighbourliness as a result of our long determination to cordially support each other. We have amicably progressed to comprehensively cover bilateral, regional and multilateral levels, particularly in the frameworks of ASEAN, ACMECS and GMS. Yet, the fabrics that weave our rich relations were not just the outcome of our three decades of diplomatic relations but our geographical proximity, traditional and cultural similarity.
The Royal Thai Government remains as committed as ever to strengthening further this close bond of friendship between Thailand and Vietnam. The vibrant relationship which we have enjoyed for the past 30 years will certainly pave way towards a more dynamic strategic partnership in the decades to come.
Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Thaksin Shinawatra
Prime Minister of the Kingdom of Thailand
2. สารจากนายกรัฐมนตรีถึงนายกรัฐมนตรีเวียดนาม
Excellency,
On the very auspicious occasion of the 30th Anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Vietnam, on behalf of the Royal Thai Government and the Thai people, I have the honour to extend my heartfelt congratulations and best wishes to Your Excellency and to the Government and the people of the Socialist Republic of Vietnam.
Thailand and Vietnam share very close and ever expanding bilateral relations. Thailand also appreciates Vietnam’s support in various fora, especially the United Nations, ASEAN, ACD and ACMECS. Yet amidst increasing challenges in today’s globalized world, the wide-ranging cooperation we currently have should be further enhanced and encouraged to become more proactive and forward-looking, serving the interests of our two peoples and beyond.
As we celebrate the 30th Anniversary of the establishment of our diplomatic relations throughout the year until August 2007, I wish to reaffirm Thailand’s commitment to continue the warm and constructive relations with Vietnam. There are a lot of joint commemorating activities lying ahead of us, which in turn will lead us along the road to further enhance our cooperation, understanding and above all, people-to-people contact to the next level in years to come.
Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Thaksin Shinawatra
Prime Minister of the Kingdom of Thailand
3. สารจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศถึงรองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเวียดนาม
Excellency,
I have the honour to extend my sincere congratulations and best wishes to Your Excellency on the occasion of the 30th Anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Vietnam on 6 August 2006.
The global landscape has changed over the past 30 years but our warm and close bilateral relations have never been wavered. Today, we enjoy the close and cordial Thai-Vietnam relations which are at the forefront of ASEAN, ACMECS, and regional cooperation.
In particular, your appointment as Minister of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Vietnam at the moment we celebrate our 30 years anniversary is indeed a propitious occasion for us to cooperate and foster even further our relations, with special emphasis on people-to-people contact. In this regard, I look forward to working closely with you and the Government of the Socialist Republic of Vietnam to further develop the strategic partnership between our two countries as well as of our region and beyond.
Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
Dr. Kantathi Suphamongkhon
Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand
กองการสื่อมวลชน กรมสารนิเทศ กระทรวงการต่างประเทศ โทร. 643-5170 โทรสาร. 643-5169 E-mail : div0704@mfa.go.th--จบ--
-พห-