กรุงเทพ--4 เม.ย.--กระทรวงการต่างประเทศ
ตามที่สมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอล ที่ 2 สิ้นพระชนม์ในวันนี้ (3 เมษายน 2548)
พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี และ ดร. กันตธีร์ ศุภมงคล รัฐมนตรีว่าการกระทรวง การต่างประเทศ ได้ส่งสารแสดงความเสียใจไปยัง His Eminence Cardinal Eduardo MARTINEZ SOMALO, Chamberlain of the Holy Roman Catholic Church สำนักวาติกัน ดังนี้
สารจากนายกรัฐมนตรี
Your Eminence,
It is with a deep sense of sorrow that I have learned of the passing away of His Holiness Pope John Paul II.
On behalf of the Government and people of Thailand, I wish to convey to Your Eminence and, through you, to the College of Cardinals and the Roman Catholic Church our heartfelt condolences and sympathy on this great loss. The visit to Thailand in 1984 of His Holiness Pope John Paul II is still dear to the memory of the Thai people. His Holiness’ role in promoting peace, freedom, religious reconciliation and human dignity will always be remembered here and throughout the world.
Yours faithfully,
Thaksin Shinawatra
Prime Minister of Thailand
คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ
ข้าพเจ้าได้ทราบข่าวอันน่าเศร้าสลดเกี่ยวกับการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 ในนามของรัฐบาลและประชาชนชาวไทย ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง มายัง ฯพณฯ และผ่าน ฯพณฯ ไปยังคณะพระคาร์ดินัล และศาสนจักรโรมันคาทอลิก ต่อการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 การเสด็จเยือนประเทศไทยอย่างเป็นทางการของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 ในฐานะพระราชอาคันตุกะของ พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เมื่อปี 2527 ยังคงตราตรึงอยู่ในความทรงจำของประชาชนชาวไทย พระราชกรณียกิจของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 ที่ได้ทรงอุทิศพระองค์ในการส่งเสริมสันติภาพ อิสรภาพ ศาสนสัมพันธ์ และศักดิ์ศรีแห่งความเป็นมนุษย์ จะคงอยู่ในความทรงจำของประชาชนชาวไทยและชาวโลกตลอดไป
สารจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ
Your Eminence,
We in Thailand are deeply saddened by the news of the death of His Holiness Pope John Paul II. The visit of the Holy Father to Thailand in 1984 is still fresh in our memory and his passing away is deeply felt by all of us in Thailand. People of all faiths worldwide shall remember His Holiness for his great conviction, compassion and his unwavering commitment to the cause of justice, freedom and human dignity. Indeed, His Holiness leaves behind an enduring legacy for us here and throughout the world.
At this hour of mourning, I would like to convey to Your Eminence and through you, to the College of Cardinals and the Roman Catholic Church, the heartfelt condolences and profound sympathy of us all in Thailand.
Yours faithfully,
Kanthati Suphamongkhon
Minister of Foreign Affairs of Thailand
คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ
ประเทศไทยรู้สึกเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อข่าวการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอล ที่ 2 การเสด็จเยือนประเทศไทยอย่างเป็นทางการของสมเด็จพระสันตะปาปาฯ ในฐานะพระราชอาคันตุกะของ
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เมื่อปี 2527 ยังคงตราตรึงอยู่ในความทรงจำของประชาชนชาวไทย ประชาชนทั่วโลกไม่ว่าจะนับถือศาสนาใด จะระลึกถึงความมุ่งมั่น ความเอื้ออาทร และความยึดมั่นที่ไม่สั่นคลอน ในความยุติธรรม
อิสรภาพ และศักดิ์ศรีแห่งความเป็นมนุษย์ของพระองค์ และสมเด็จพระสันตะปาปาฯ จะทรงเป็นตำนานที่ยั่งยืนสำหรับประชาชนชาวไทยและประชาชนทั่วโลกตราบนานเท่านาน
ในช่วงเวลาที่โศกเศร้านี้ ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจและเห็นใจอย่างสุดซึ้งจากประชาชนชาวไทย มายัง ฯพณฯ และผ่าน ฯพณฯ ไปยังคณะพระคาร์ดินัล และศาสนจักรโรมันคาทอลิก
การแสดงการไว้อาลัยของรัฐบาล
นอกจากนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ได้มีสารแสดงความเสียใจไปยัง
สำนักวาติกันดังกล่าวแล้ว รัฐบาลจะแสดงการไว้อาลัยต่อการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอล
ที่ 2 ด้วย โดยการลดธงชาติครึ่งเสา เป็นเวลา 3 วัน ในวันที่ 4, 5 และ 7 เมษายน 2548 (ยกเว้นวันที่ 6 เมษายน 2548 ซึ่งเป็นวันจักรี)
3 เมษายน 2548
กองการสื่อมวลชน กรมสารนิเทศ กระทรวงการต่างประเทศ โทร. 643-5105 โทรสาร. 643-5106-7 E-mail : div0704@mfa.go.th--จบ--
-พห-
ตามที่สมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอล ที่ 2 สิ้นพระชนม์ในวันนี้ (3 เมษายน 2548)
พ.ต.ท. ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี และ ดร. กันตธีร์ ศุภมงคล รัฐมนตรีว่าการกระทรวง การต่างประเทศ ได้ส่งสารแสดงความเสียใจไปยัง His Eminence Cardinal Eduardo MARTINEZ SOMALO, Chamberlain of the Holy Roman Catholic Church สำนักวาติกัน ดังนี้
สารจากนายกรัฐมนตรี
Your Eminence,
It is with a deep sense of sorrow that I have learned of the passing away of His Holiness Pope John Paul II.
On behalf of the Government and people of Thailand, I wish to convey to Your Eminence and, through you, to the College of Cardinals and the Roman Catholic Church our heartfelt condolences and sympathy on this great loss. The visit to Thailand in 1984 of His Holiness Pope John Paul II is still dear to the memory of the Thai people. His Holiness’ role in promoting peace, freedom, religious reconciliation and human dignity will always be remembered here and throughout the world.
Yours faithfully,
Thaksin Shinawatra
Prime Minister of Thailand
คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ
ข้าพเจ้าได้ทราบข่าวอันน่าเศร้าสลดเกี่ยวกับการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 ในนามของรัฐบาลและประชาชนชาวไทย ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง มายัง ฯพณฯ และผ่าน ฯพณฯ ไปยังคณะพระคาร์ดินัล และศาสนจักรโรมันคาทอลิก ต่อการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 การเสด็จเยือนประเทศไทยอย่างเป็นทางการของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 ในฐานะพระราชอาคันตุกะของ พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เมื่อปี 2527 ยังคงตราตรึงอยู่ในความทรงจำของประชาชนชาวไทย พระราชกรณียกิจของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอลที่ 2 ที่ได้ทรงอุทิศพระองค์ในการส่งเสริมสันติภาพ อิสรภาพ ศาสนสัมพันธ์ และศักดิ์ศรีแห่งความเป็นมนุษย์ จะคงอยู่ในความทรงจำของประชาชนชาวไทยและชาวโลกตลอดไป
สารจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ
Your Eminence,
We in Thailand are deeply saddened by the news of the death of His Holiness Pope John Paul II. The visit of the Holy Father to Thailand in 1984 is still fresh in our memory and his passing away is deeply felt by all of us in Thailand. People of all faiths worldwide shall remember His Holiness for his great conviction, compassion and his unwavering commitment to the cause of justice, freedom and human dignity. Indeed, His Holiness leaves behind an enduring legacy for us here and throughout the world.
At this hour of mourning, I would like to convey to Your Eminence and through you, to the College of Cardinals and the Roman Catholic Church, the heartfelt condolences and profound sympathy of us all in Thailand.
Yours faithfully,
Kanthati Suphamongkhon
Minister of Foreign Affairs of Thailand
คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ
ประเทศไทยรู้สึกเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อข่าวการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอล ที่ 2 การเสด็จเยือนประเทศไทยอย่างเป็นทางการของสมเด็จพระสันตะปาปาฯ ในฐานะพระราชอาคันตุกะของ
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เมื่อปี 2527 ยังคงตราตรึงอยู่ในความทรงจำของประชาชนชาวไทย ประชาชนทั่วโลกไม่ว่าจะนับถือศาสนาใด จะระลึกถึงความมุ่งมั่น ความเอื้ออาทร และความยึดมั่นที่ไม่สั่นคลอน ในความยุติธรรม
อิสรภาพ และศักดิ์ศรีแห่งความเป็นมนุษย์ของพระองค์ และสมเด็จพระสันตะปาปาฯ จะทรงเป็นตำนานที่ยั่งยืนสำหรับประชาชนชาวไทยและประชาชนทั่วโลกตราบนานเท่านาน
ในช่วงเวลาที่โศกเศร้านี้ ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจและเห็นใจอย่างสุดซึ้งจากประชาชนชาวไทย มายัง ฯพณฯ และผ่าน ฯพณฯ ไปยังคณะพระคาร์ดินัล และศาสนจักรโรมันคาทอลิก
การแสดงการไว้อาลัยของรัฐบาล
นอกจากนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ได้มีสารแสดงความเสียใจไปยัง
สำนักวาติกันดังกล่าวแล้ว รัฐบาลจะแสดงการไว้อาลัยต่อการสิ้นพระชนม์ของสมเด็จพระสันตะปาปา จอห์น ปอล
ที่ 2 ด้วย โดยการลดธงชาติครึ่งเสา เป็นเวลา 3 วัน ในวันที่ 4, 5 และ 7 เมษายน 2548 (ยกเว้นวันที่ 6 เมษายน 2548 ซึ่งเป็นวันจักรี)
3 เมษายน 2548
กองการสื่อมวลชน กรมสารนิเทศ กระทรวงการต่างประเทศ โทร. 643-5105 โทรสาร. 643-5106-7 E-mail : div0704@mfa.go.th--จบ--
-พห-